The expression, lo lamento, is also used to apologize, yet in Mexico it’s not used as often and is considered more academic and formal. The verb, lamentar, directly translates to ‘lament’. Much like lo siento and disculpa, you can say perdón when you accidentally do something wrong, like step on someone’s foot or forget to switch off the lights when leaving a room. Perdóname por haber olvidado nuestro aniversario.įorgive me for forgetting our anniversary. In these cases, the apology carries more significance and can be more difficult to express as you’re accepting the guilt. When apologizing for hurting or offending someone. Te pido perdón - I ask for your forgiveness Ironically, it can also be used in situations where you need to give a light apology. The expression, perdón, is most accepted when you need to apologize and ask for forgiveness in serious situations. To say ‘I’m sorry for…’, use lo siento followed by por and a noun or infinitive form of the verb. I’m so sorry for the loss of your grandma. Lo siento mucho por la pérdida de tu abuelita. To express condolences when someone passes. To apologize for something minor like bumping into someone. Siento mucho que no conseguiste el trabajo. Siento mucho que no te hayan aceptado en el trabajo. (…that happened to you / or you feel that way.) To express empathy or commiserate with someone about something. Here are the most common and correct uses of ‘ lo siento’ or ‘ siento mucho’: Siento mucho que haya … - I’m so sorry that … (something happened) However, it is not correct for all apologies, although the listener will get the idea that you’re apologizing about something. Most Spanish language learners are taught to use ‘lo siento’ to say ‘I’m sorry’. The expression ‘ lo siento’ directly translates to ‘I feel it’. The expressions are also at times interchangeable, but don’t fret! We’ll teach you the most common expressions so you can begin practicing and feel confident that your next ‘I’m sorry’ comes across as genuine. Are we empathizing? Apologizing for something out of our control? For some blunder we made? For bumping into someone? Have we just caused some hardship or let our best friend down? Unlike in the English language, hispanohablantes have different forms of saying ‘sorry’ depending on the context. Sometimes it’s easy to throw out that ‘I’m sorry’ and other times it takes strength and courage. When you think about it, there are dozens of different degrees of apology and as many reasons for making one. We’re often taught that ‘ lo siento’ will do and, although it is a form of expressing empathy and remorse, it’s not always the best or even the right way to say ‘I’m sorry’. While in English it’s common to use, or rather overuse, the word ‘sorry’ - we’ve all been there - in Spanish it’s not that simple.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |